Thursday, August 27, 2009

contretemps

Mon routeur @home est en rade. Depuis la naissance de *deline, ou presque. J'ai passé presque toutes les vacances à faire du "card swapping" (heureusement plus rapide avec une R4 que mon ancienne SuperCard) pour transférer les fichiers et faire mes tests. Evidemment, avec l'éclatement du gros script de niveau en plusieurs petits scripts, ça complique encore un rien l'affaire.

J'ai ramené ma petite clé USB, celle-là même que j'avais utilisé en Suisse comme point d'accès autonome ... aujourd'hui. Evidemment, dans l'intervalle, j'ai cherché des solutions pour éditer rapidement les scripts déjà présents sur la DS.
Et je dois admettre que je suis assez étonné du peu de programmes proposant un éditeur texte -- même tout simple -- sur nintendo DS. J'ai testé un Blargh en mode pre-alpha (sans sauvegarde :P), le moonshell "en lecture seule" et la combox de Lilou n'est pas fiable sur ce coup-là : j'ai régulièrement des lignes qui disparaissent, qui fusionnent, etc.

The day *deline came back home, both my car and my WiFi router decided to go on strike. The car was quick to fix, but i'm still in need of a 5V/2.5A power adapter for the router, making data & code uploads via runme unfeasible at home during the whole summer. I just brought back the USB access point i set up for my laptop in Basel, so since yesterday, i'm no longer forced to swap the micro-SD card in and out of my R4 to progress on Bilou.

Meanwhile, i've been tempted to edit my files directly on the DS. All i have to do is change a few things here and there, not to write down complete source scripts. Moonshell already allowed me to view files, but not to edit them. I gave BLARGH a try, an editor using a "keyboard" specially designed for efficient stylus input, but it's still a beta release that cannot save edited files. Pretty useless. I have thus used the text editor present in Lilou's combox, but it proved to be unreliable, randomly dropping or merging lines on edits. Maybe i'll work on a TEDS text editor to accompany runme and friends later on, and it might be based on "tag clouds" derivated from the text's content.

Anyway, i'm not fully back, but the "maquis" weeks toying with SD card readers are hopefully over, and i've succesfully tested controller chaining feature. I can go on with appleman's behaviour.

Bref, quand j'aurai le temps, je me ferai mon propre petit "TEDS", probablement basé sur un "tag cloud" des mots les plus fréquents dans le texte existant, histoire de faciliter l'écriture dans des langages de programmations (au détriment du micro-blogging). Enfin, tout ça pour dire que j'ai enfin pu faire un test de l'enchaînement des contrôleurs: ça demande encore un brin de mise au point, mais ça prend bien forme.

Uh ? It looks like nothing about controllers have been translated in English this far. I'll need to fix that.

4 comments:

  1. arf.. toujours pas résolu ton probleme de routeur toi !

    ReplyDelete
  2. non. ou trouver un transfo 5V/2.5A ... that's the question.

    ReplyDelete
  3. l'édition de texte de Lilou est probablement la classe StringViewer dans template.cpp, fluid 18f048193d7dc6bcc7004384d27e3081

    ReplyDelete
  4. Ne cherchez plus un transfo 5V/2.5A en "électronique" pour votre routeur topcom. Passez dans le rayon "informatique" et demandez un transfo pour un DLINK :P

    micro-select-power ^_^

    ReplyDelete

this is the right place for quickstuff